“fall apart”
崩壊する/一気に悪化する/失速する
“guaranteed promotion”
昇格がほぼ確実/昇格が保証された
“promoted via play-offs”
プレーオフ経由で昇格した
“runners-up”
2位のチーム/準優勝チーム
“a depressing year (all in all)”
全体として救いのない一年/つらい一年
“revamp”
(チーム・組織などを)大幅に立て直す/刷新する
“way above the rest”
他のチームより段違いに優れている/頭ひとつ抜けている
“the wheels came off”
(流れ・チームが)一気に崩れる/ガタガタになる
“bottle it”
土壇場でやらかす/プレッシャーに負けて失敗する
“dead man walking”
(解任間近の)死に体の監督/もう先がない状態
“get stick / be on someone’s back”
激しい批判を浴びる/ファンにずっと責め立てられている
“reactive rather than proactive”
受け身で後手に回った采配/リアクティブでプロアクティブではない
“divide the loyalty of fans”
ファンの間で評価が割れる/サポーターの心を二分する
“go down swinging”
最後まで戦い抜いて散る/抵抗しながら敗れる
“laughing stock”
笑いもの/ネタにされる存在
“bounce back”
立ち直る/(敗戦などから)すぐに盛り返す
“shot in the dark”
当てずっぽうの試み/望み薄の賭け
“floundering”
もがいている/迷走している/打開策が見つからず苦しむ
“false start”
出だしでつまずくこと/スタートに失敗すること
“ring rusty”
(試合から遠ざかって)試合勘が鈍っている
“soft underbelly”
(組織・チームの)弱点/もろい部分
“beleaguered”
四面楚歌の/批判にさらされて苦しむ
“blip”
(一時的な)つまずき/小さな不調
“horror show”
ひどすぎる出来/惨劇のような内容(試合・パフォーマンスが最悪)
“severe”
深刻な/重大な/厳しい(ネガティブ寄り)
“under pressure”
プレッシャーを受けている
“crisis”
危機、重大局面
“full-blown”
完全な/深刻な/本格的な